Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Duryodhana’s Account of Gandharva Defeat and the Pandavas’ Intervention (दुर्योधनवर्णितो गन्धर्वसंग्रामः)

क्रियेत कस्मादपरे च कुर्यु- वित्त न दद्यु: पुरुषा: कथंचित्‌ । प्राप्यार्थकालं च भवेदनर्थ: कथं न तत्‌ स्यथादिति तत्‌ कुतः स्थात्‌,“यदि यह विश्वास हो जाय तो हम लोभके वश होकर न करनेयोग्य काम क्‍यों करें और दूसरे भी क्‍यों करें एवं बुद्धिमान्‌ मनुष्य भी उपार्जित धनका दान क्‍यों न करें? अर्थके उपयोगका समय प्राप्त होनेपर यदि उसका सदुपयोग न किया जाय तो वह अनर्थका हेतु हो जाता है। अतः विचार करना चाहिये कि उस धनका सदुपयोग क्‍यों नहीं होता और कैसे हो?

kriyeta kasmād apare ca kuryur

vittaṃ na dadyuḥ puruṣāḥ kathaṃcit |

prāpyārthakālaṃ ca bhaved anarthaḥ

kathaṃ na tat syathāditi tat kutaḥ sthāt ||

Vaiśampāyana said: “If such a conviction were to arise, then why, driven by greed, would people do what ought not to be done—and why would others follow suit? And how could even prudent men ever refrain from giving away the wealth they have acquired? For when the proper time comes to put wealth to use, if it is not rightly employed it turns into a cause of harm. Therefore one must reflect: why does that wealth fail to be used well, and how can it be made to serve its true purpose?”

क्रियेतshould be done
क्रियेत:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVidhi-linga, Atmanepada, 3, Singular
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative, Singular, Masculine/Neuter
अपरेothers (people)
अपरे:
Karta
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
कुर्युःshould do
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Plural
वित्तम्wealth, money
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
दद्युःshould give
दद्युः:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Plural
पुरुषाःmen, persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कथंचित्in any way, at all
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् + चित् (अव्यय-समास/निपातसमुच्चय)
प्राप्यhaving obtained, on reaching
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
अर्थकालम्the time for (proper) use/purpose
अर्थकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ + काल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular
अनर्थःharm, misfortune, uselessness
अनर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
तत्that (thing/situation)
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular
यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
तत्that
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कुतःwhence? how could it be?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
स्थात्could stand/occur/be possible
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormVidhi-linga, Parasmaipada, 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Wealth has a dharmic purpose: when the proper occasion arrives, it should be used and shared rightly (especially through dāna). If hoarded or misused, it becomes anartha—harm and futility—so one should examine the causes of non-use and correct them.

Vaiśampāyana frames a reflective argument about human conduct: if people truly understood the consequences of greed and the moral necessity of timely, proper use of wealth, they would avoid wrongful acts and would not withhold giving. The verse functions as ethical commentary within the Vana Parva discourse.