Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Saubha-nipātana: Kṛṣṇa’s Counter to Śālva’s Māyā

Book 3, Chapter 23

स चापि तानभ्यवदत्‌ प्रसन्न: सहैव तैभ्रव्ृभिर्धर्मराज: । तस्थौ च तत्राधिपतिर्महात्मा दृष्टवा जनौघं कुरुजाजुलानाम्‌,अपने भाइयोंसहित धर्मराज युधिष्ठिरने भी प्रसन्न होकर उन सबसे वार्तालाप किया। कुरुजांग लदेशके उस जनसमुदायको देखकर महात्मा राजा युधिष्ठिर थोड़ी देरके लिये वहाँ ठहर गये

sa cāpi tān abhyavadat prasannaḥ sahaiva taibhrātṛbhir dharmarājaḥ | tasthau ca tatrādhipatir mahātmā dṛṣṭvā janaughaṃ kurujāṅgalānām ||

Then Dharmarāja Yudhiṣṭhira too, pleased at heart, spoke courteously with them, together with his brothers. Seeing the great throng of people from Kurujāṅgala, that high-souled ruler paused there for a while, taking in the gathered multitude with calm attention.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यवदत्spoke to / addressed
अभ्यवदत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
प्रसन्नःpleased, cheerful
प्रसन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तैःwith them / by them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्थौstood, remained
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अधिपतिःlord, ruler
अधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled
महात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
जनौघम्multitude of people
जनौघम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनौघ
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुजाङ्गलानाम्of the Kurujāṅgala (people/region)
कुरुजाङ्गलानाम्:
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गल
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
T
the brothers of Yudhiṣṭhira (Pāṇḍavas, implied)
K
Kurujāṅgala (region/people)
J
janaugha (assembled populace)

Educational Q&A

A ruler grounded in dharma responds to others with serenity and respectful speech, even amid crowds; ethical leadership is shown through composure, courtesy, and attentive regard for the people.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers, pleasantly converses with those present; noticing a large gathering from Kurujāṅgala, he pauses there briefly to acknowledge and observe the assembled people.