Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

तमप्रतिबलं दृष्टवा विषण्णवदनास्तु ता:,परंतु स्कन्दका अप्रतिम बल देखकर उनके मुखपर उदासी छा गयी। वे सोचने लगीं --“इस वीरको पराजित करना असम्भव है।' ऐसा निश्चय होनेपर वे उन्हींकी शरणमें गयीं और बोलीं--“महाबली कुमार! तुम हमारे पुत्र हो जाओ, हमें माता मान लो

tam apratibalaṃ dṛṣṭvā viṣaṇṇavadanās tu tāḥ | parantu skandakaṃ apratima-balaṃ dṛṣṭvā mukheṣv udāsīnatā samapadyata | te cintayām āsuḥ—“asya vīrasya parājayo ’sambhavaḥ” iti | evaṃ niścitya tāḥ tasyaiva śaraṇaṃ jagmuḥ, ūcuś ca—“mahābali kumāra! tvaṃ asmākaṃ putro bhava; asmān mātṝn manyasva” iti |

Mārkaṇḍeya said: Seeing him as one whom they could not withstand, the women’s faces fell into dejection. When they beheld Skandaka, whose strength was incomparable, they reflected, “It is impossible to defeat this hero.” Having come to that decision, they sought refuge in him and said, “O mighty prince, become our son; accept us as your mothers.”

tamhim
tam:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Accusative, Singular
apratibalamirresistible; having no opposing force
apratibalam:
Karma
TypeAdjective
Roota-pratibala
FormMasculine, Accusative, Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
TypeVerb
Rootdṛś
Formktvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
viṣaṇṇa-vadanāḥwith dejected faces
viṣaṇṇa-vadanāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootviṣaṇṇa-vadana
FormFeminine, Nominative, Plural
tubut; indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormFeminine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skandaka
T
the women (tāḥ)