Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

कामवीर्या घ्नन्तु चैनं तथेत्युक्त्वा च ता ययु: । यह सुनकर देवता बोले--“आपमें अब बल और पराक्रम नहीं रह गया है, इसीलिये ऐसी बातें कहते हैं। हमारी राय है कि सम्पूर्ण लोकमातृकाएँ स्कन्दके पास जायाँ। ये इच्छानुसार पराक्रम प्रकट कर सकती हैं; अतः स्कन्दको मार डालें।” तब “बहुत अच्छा' कहकर वे मातृकाएँ वहाँसे चल दीं

kāmavīryā ghnantu cainaṃ tathety uktvā ca tā yayuḥ |

Mārkaṇḍeya said: “Let those endowed with desire-born power strike him down.” Having spoken thus—“So be it”—the Mothers departed.

{'kāma-vīryāḥ''those whose strength/power arises from desire or can be manifested at will', 'ghnantu': 'let them strike/kill (imperative, 3rd person plural)', 'enam': 'him (accusative singular pronoun)', 'tathā iti uktvā': 'having said ‘so be it/very well’', 'tāḥ': 'those (feminine plural
{'kāma-vīryāḥ':
here, the Mothers/Mātṛkās)', 'yayuḥ''they went/departed (perfect, 3rd person plural)', 'lokamātṛkāḥ': 'Mothers of the worlds
here, the Mothers/Mātṛkās)', 'yayuḥ':
a collective of divine mother-goddesses', 'skanda''Skanda (Kārttikeya), the divine warrior'}
a collective of divine mother-goddesses', 'skanda':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devatās (gods)
L
Lokamātṛkās / Mātṛkās
S
Skanda (Kārttikeya)