Shloka 17

मार्कण्डेय उवाच स्कन्दं श्रुत्वा तदा देवा वासवं सहिताडब्रुवन्‌,त्रैलोक्यं संनिगृह्ास्मांस्त्वां च शक्र महाबल । मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन! उस समय स्कन्दके जन्म और बल-पराक्रमका समाचार सुनकर सब देवताओंने एकत्र हो इन्द्रसे कहा--'देवेश्वर! स्कन्दका बल असहा है। शीघ्र उन्हें मार डालिये; विलम्ब न कीजिये। महाबली इन्द्र! यदि आप इन्हें अभी नहीं मारते हैं तो ये त्रिलोकीको, हम सबको तथा आपको भी अपने वशमें करके “देवेन्द्र” बन बैठेंगे!

mārkaṇḍeya uvāca | skandaṃ śrutvā tadā devā vāsavaṃ sahitābruvan | trailokyaṃ saṃnigṛhṇāsmāṃs tvāṃ ca śakra mahābala ||

Mārkaṇḍeya said: Hearing then of Skanda—of his birth and his mighty prowess—the gods assembled and spoke to Vāsava (Indra): “O Śakra of great strength! If he is not checked, he will subdue the three worlds, and bring us all—along with you—under his control.”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वासवम्Vasava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताtogether, assembled
सहिता:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
संनिगृह्यhaving subdued/controlled
संनिगृह्य:
TypeVerb
Rootसम्-नि-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Active
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबलO mighty-strong one
महाबल:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kārttikeya)
D
Devāḥ (the gods)
V
Vāsava/Śakra (Indra)
T
Trailokya (the three worlds)

Educational Q&A

The verse highlights how fear of losing authority can distort judgment, even among the gods, pushing them toward ethically fraught, preemptive action. It invites reflection on dharma: decisions made from insecurity and rivalry often lead to injustice and conflict.

Mārkaṇḍeya narrates that the gods, upon hearing of Skanda’s extraordinary power, gather and warn Indra (Śakra/Vāsava) that Skanda may subdue the three worlds and even Indra himself—urging decisive restraint against him.