Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

अहं हि द्वारकायाश्न पितुश्न कुरुनन्दन । तेषु रक्षां समाधाय प्रयातः सौभपातने,कुरुनन्दन! मैं द्वारका तथा पिताजीकी रक्षाका भार उन्हीं लोगोंपर रखकर सौभविमानका नाश करनेके लिये चला था

ahaṃ hi dvārakāyāś ca pituś ca kurunandana | teṣu rakṣāṃ samādhāya prayātaḥ saubhapātane ||

Vāyu said: “O delight of the Kurus, I entrusted the protection of Dvārakā and of my father to those very guardians, and then set out to bring about the destruction of the Saubha aerial city. The point is that even a mighty undertaking should be preceded by responsible delegation of protection and duty, so that one’s larger mission does not become an excuse for neglecting immediate obligations.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
द्वारकायाःof Dvārakā
द्वारकायाः:
TypeNoun
Rootद्वारका
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तेषुamong/on them (in them)
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
रक्षाम्protection/guarding
रक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
समाधायhaving entrusted/placing (the charge)
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
प्रयातःwent/set out
प्रयातः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या
Formक्त (past passive participle used finitely), Masculine, Nominative, Singular
सौभपातनेfor/at the destruction of Saubha (the aerial city)
सौभपातने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौभपातन
FormNeuter, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
कुरुनन्दन (Kurunandana)
द्वारका (Dvārakā)
पिता (father)
सौभ (Saubha)

Educational Q&A

Before pursuing a major objective, one should secure and delegate the protection of dependents and essential responsibilities; great missions do not justify neglect of immediate dharma.

Vāyudeva tells Kurunandana that he first arranged for the safeguarding of Dvārakā and his father by entrusting that duty to others, and then departed to bring about the fall of Saubha, an aerial stronghold.