Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

कि कारणमित्यपृच्छतू । अथाचष्टापष्टकस्य गृहे मया उषितं स मां रथेनानुप्रावहदथापश्यमनेकानि गोसहस्राणि वर्णशो विविक्तानि तमहमपृच्छं कस्येमा गाव इति सोअ<ब्रवीत्‌ । मया निसृष्टा इत्येतास्तेनैव स्वयं श्लाघति कथितेन । एषोडवतरेदथ त्रिभियतिव्यं साम्प्रतं कोडवतरेत्‌,'फिर उसने पूछा--'क्या कारण है कि अष्टक ही उतरेगा?” तब नारदजीने कहा--एक दिन मैं अष्टकके घर ही ठहरा था। उस दिन अष्टक मुझे रथपर बिठाकर भ्रमणके लिये ले जा रहे थे। मैंने रास्तेमें देखा, भिन्न-भिन्न रंगकी कई हजार गौएँ पृथक्‌-पृथक्‌ चर रही हैं। उन्हें देखकर मैंने अष्टकसे पूछा--'ये किसकी गौएँ हैं।” इन्होंने उत्तर दिया--“ये मेरी दान की हुई गौएँ हैं।” इस प्रकार ये स्वयं अपने किये हुए दानका बखान करके आत्मश्लाघा करते हैं। इसीलिये इन्हें स्वर्गसे पहले उतरना पड़ेगा।” तत्पश्चात्‌ उन लोगोंने पुनः प्रश्न किया --“यदि हम शेष तीनों भाई स्वर्गमें जाये, तो सबसे पहले किसको उतरना पड़ेगा?”

kiṃ kāraṇam ity apṛcchatū | athācāṣṭāṣṭakasya gṛhe mayā uṣitaṃ sa māṃ rathenānuprāvahad athāpaśyam anekāni go-sahasrāṇi varṇaśo viviktāni | tam aham apṛcchaṃ kasye mā gāva iti so 'bravīt | mayā nisṛṣṭā ity etās tenaiva svayaṃ ślāghati kathitena | eṣo 'vataren atha tribhya iti vyaṃ sāmprataṃ ko 'vataren ||

They asked, “What is the reason that Aṣṭaka alone will fall first?” Nārada replied: “Once I stayed in Aṣṭaka’s house. That day Aṣṭaka took me riding in his chariot for a tour. On the way I saw many thousands of cows, separated out according to their different colors, grazing apart. Seeing them, I asked Aṣṭaka, ‘Whose cows are these?’ He answered, ‘These are the cows I have given away in charity.’ By thus proclaiming his own gift, he praises himself. Therefore he must descend from heaven first.” Then they asked again, “If we three remaining brothers go to heaven, who among us will have to descend first?”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कारणम्reason, cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus, '...'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आचष्टtold, related
आचष्ट:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपष्टकस्यof Aṣṭaka
अपष्टकस्य:
TypeNoun (Proper)
Rootअष्टक
FormMasculine, Genitive, Singular
गृहेin (the) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
उषितम्stayed, dwelt
उषितम्:
TypeVerb
Rootवस् (उष् as past of वस्)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनुप्रावहत्drove along, carried around
अनुप्रावहत्:
TypeVerb
Rootवह् (प्र + आ + अनु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
अनेकानिmany
अनेकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Accusative, Plural
गोसहस्राणिthousands of cows
गोसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्णशःaccording to color, by colors
वर्णशः:
TypeIndeclinable
Rootवर्णशः
विविक्तानिseparated, distinct
विविक्तानि:
TypeAdjective
Rootविविक्त
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Plural
तानिthose (cows)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अपृच्छम्asked
अपृच्छम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
कस्यof whom, whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इमाःthese
इमाः:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
निसृष्टाःgiven away, released (as gifts)
निसृष्टाः:
TypeVerb
Rootसृज् (नि +)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एताःthese
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
श्लाघतिboasts, praises (himself)
श्लाघति:
TypeVerb
Rootश्लाघ्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कथितेनby (his) statement/what was said
कथितेन:
Karana
TypeNoun (verbal)
Rootकथित
Formक्त (PPP used as noun), Neuter/Masculine, Instrumental, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदवतरेत्should descend, would come down
उदवतरेत्:
TypeVerb
Rootतॄ (उद् + अव +)
FormOptative (Liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
त्रिभिःby/with three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormInstrumental, Plural
यतिव्यम्to be striven for, to be practiced/undertaken
यतिव्यम्:
TypeAdjective (gerundive)
Rootयत्
Formतव्यत् (gerundive), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्
कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदवतरेत्should descend
उदवतरेत्:
TypeVerb
Rootतॄ (उद् + अव +)
FormOptative (Liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
A
Aṣṭaka
C
cows (gāvaḥ)
C
chariot (ratha)
H
heaven (svarga, implied by avataraṇa)