Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

संस्तूयमानो विप्रेन्द्रैमानयानो द्विजोत्तमान्‌ | कलल्‍की चरिष्यति महीं सदा दस्युवधे रत:,द्विजश्रेष्ठ कल्की सदा दस्युवधमें तत्पर रहकर समस्त भूतलपर विचरते रहेंगे और अपने द्वारा जीते हुए देशोंमें काले मृगचर्म, शक्ति, त्रिशूल तथा अन्य अस्त्र-शस्त्रोंकी स्थापना करते हुए श्रेष्ठ ब्राह्मणोंद्वागा अपनी स्तुति सुनेंगे और स्वयं भी उन ब्राह्मणशिरोमणियोंको यथोचित सम्मान देंगे

saṁstūyamāno viprendair mānayan dvijottamān | kalkī cariṣyati mahīṁ sadā dasyuvadhe rataḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Praised by the foremost Brahmins and himself honoring the best among the twice-born (dvija), Kalkī will roam the earth, ever intent on the destruction of the dasyus—lawless marauders.”

संस्तूयमानःbeing praised
संस्तूयमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्तूयमान (√स्तु + सम्, शानच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रेन्द्रैःby the best of Brahmins
विप्रेन्द्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
मानयानःhonouring, showing respect to
मानयानः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानयान (√मान्/√मन् caus. √मानय, शानच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजोत्तमान्the foremost twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
कल्कीKalki
कल्की:
Karta
TypeNoun
Rootकल्कि
FormMasculine, Nominative, Singular
चरिष्यतिwill roam / will move about
चरिष्यति:
TypeVerb
Root√चर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दस्युवधेin the slaying of robbers/evil-doers
दस्युवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदस्युवध
FormMasculine, Locative, Singular
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kalkī
V
vipra (Brahmins)
D
dvija (twice-born)

Educational Q&A

Legitimate force is framed as dharmic when it is directed toward protecting society from predatory violence and when it remains anchored in humility and respect for spiritual-ethical authority (honoring the श्रेष्ठ द्विज and being guided by them).

Mārkaṇḍeya describes Kalkī as a roaming restorer-figure: he is praised by eminent Brahmins, he honors them in return, and he remains continually engaged in eliminating dasyus—lawless raiders—thus depicting a campaign to re-establish order on earth.