Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Manoḥ Carita

The Account of Manu Vaivasvata and the Mātsyaka Flood Narrative

अतिथीनन्नपानेन भृत्यानत्यशनेन च । सम्भोज्य शेषमश्नीमस्तस्मान्मृत्युभयं न न:,'ब्राह्मणोंके जो शुभ कर्म हैं, उन्हींकी हम चर्चा करते हैं। उनके दोषोंका बखान नहीं करते हैं। इसलिये हमें मृत्युसे भय नहीं है। हम अतिथियोंको अन्न और जलसे तृप्त करते हैं। हमारे ऊपर जिनके भरण-पोषणका भार है, उन्हें हम पूरा भोजन देते हैं और उन्हें भोजन करानेसे बचा हुआ अन्न हम स्वयं भोजन करते हैं, अतः हमें मृत्युसे भय नहीं है

atithīn annapānena bhṛtyān atyaśanena ca | sambhojya śeṣam aśnīmas tasmān mṛtyu-bhayaṃ na naḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “We satisfy our guests with food and water, and we fully feed those dependents whose maintenance rests upon us. After feeding them, we ourselves eat only what remains. Therefore, we have no fear of death.”

अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्नपानेनwith food and drink
अन्नपानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअन्नपान
FormNeuter, Instrumental, Singular
भृत्यान्dependents/servants
भृत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अत्यशनेनwith full feeding (abundant food)
अत्यशनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअत्यशन
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्भोज्यhaving fed/entertained
सम्भोज्य:
TypeVerb
Rootसम्-भुज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada (gerund, voice-neutral)
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नीमःwe eat
अश्नीमः:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
मृत्युभयम्fear of death
मृत्युभयम्:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्युभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नःof us/for us
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
atithi (guest)
B
bhṛtya (dependents/household dependents)

Educational Q&A

Fearlessness (even regarding death) is grounded in dharmic living—especially atithi-satkara (honoring guests) and responsible care of dependents—where one eats only after others are properly served.

Mārkaṇḍeya explains a household ethic: guests are first satisfied with food and drink, dependents are fully fed, and only then does the speaker’s household consume the remainder—presented as the reason they feel no fear of death.