Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Manoḥ Carita

The Account of Manu Vaivasvata and the Mātsyaka Flood Narrative

ते च दृष्टवैव तमृषिं विस्मयं परमं गता: । महदाश्चर्यमिति वै ते ब्रुवाणा महीपते,राजन्‌! उन महर्षिको जीवित हुआ देख वे सभी क्षत्रिय बड़े विस्मित हुए और कहने लगे 'यह तो बड़े आश्चर्यकी बात है”

te ca dṛṣṭvaiva tam ṛṣiṁ vismayaṁ paramaṁ gatāḥ | mahad āścaryam iti vai te bruvāṇā mahīpate ||

Seeing that sage alive, the kṣatriyas were seized by the greatest astonishment. Addressing the king, they exclaimed, “Indeed, this is a great marvel!”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
परमम्supreme/very great
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
गताःhaving gone/attained (i.e., became)
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आश्चर्यम्wonder/marvel
आश्चर्यम्:
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रुवाणाःsaying
ब्रुवाणाः:
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural, Parasmaipada
महीपतेO lord of the earth (king)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
ṛṣi (the sage, unnamed here)
M
mahīpati (the king, addressed)
K
kṣatriyas (warrior nobles)

Educational Q&A

The verse highlights the traditional Mahābhārata ethic that spiritual discipline (tapas) and the stature of a ṛṣi command profound respect; worldly power is humbled before the possibility of extraordinary yogic or ascetic attainment.

A group of kṣatriyas sees a sage alive (contrary to what they expected) and is overwhelmed with amazement. They voice their astonishment to the king, calling it a great marvel.