Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

कृतं कार्य महाराज त्वया मम परंतप । क्षीण:शाप: सुकृच्छो मे त्वया सम्भाष्य साधुना,परंतप महाराज! आज तुमने मेरा बहुत बड़ा कार्य किया। इस समय तुम-जैसे श्रेष्ठ पुरुषसे वार्तालाप करनेके कारण मेरा वह अत्यन्त कष्टदायक शाप निवृत्त हो गया

kṛtaṃ kārya mahārāja tvayā mama parantapa | kṣīṇaḥ śāpaḥ sukṛcchro me tvayā sambhāṣya sādhunā ||

The serpent said: “O great king, O scorcher of foes, you have accomplished a great service for me. By conversing with you—a truly virtuous man—my grievous and long-oppressive curse has now been exhausted and brought to an end.”

कृतम्done; accomplished
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (क्त)
Formneuter, nominative, singular
कार्यम्task; what was to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य (कृ + यत्)
Formneuter, nominative, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, vocative, singular
क्षीणःdiminished; exhausted
क्षीणः:
TypeAdjective
Rootक्षीण (क्षि + क्त)
Formmasculine, nominative, singular
शापःcurse
शापः:
Karta
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, nominative, singular
सुकृच्छःvery painful; extremely distressing
सुकृच्छः:
TypeAdjective
Rootसुकृच्छ
Formmasculine, nominative, singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
सम्भाष्यhaving conversed (with); after speaking
सम्भाष्य:
TypeVerb
Rootसम् + भाष् (ल्यप्)
साधुनाwith a good/noble man
साधुना:
Karana
TypeNoun
Rootसाधु
Formmasculine, instrumental, singular

सर्प उवाच

S
Sarpa (the serpent, speaker)
M
Mahārāja (the king addressed)
P
Parantapa (epithet of the king)