Next Verse

Shloka 1

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

हि () हि २ 7 एकाशीरत्याधिकशततमो< ध्याय: युधिष्ठटिरद्वारा अपने प्रश्नोंका उचित उत्तर पाकर संतुष्ट हुए सर्परूपधारी नहुषका भीमसेनको छोड़ देना तथा युधिष्ठटिरके साथ वार्तालाप करनेके प्रभावसे सर्पयोनिसे मुक्त होकर स्वर्ग जाना युधिछिर उवाच भवानेतादृशो लोके वेदवेदाड़पारग: । ब्रूहि कि कुर्वतः कर्म भवेद्‌ गतिरनुत्तमा,युधिष्ठिरने पूछा--तुम सम्पूर्ण वेद-वेदांगोंके पारगामी हो। लोकमें तुम्हारी ऐसी ही ख्वाति है। बताओ, किस कर्मके आचरणसे सर्वोत्तम गति प्राप्त हो सकती है?

yudhiṣṭhira uvāca | bhavān etādṛśo loke vedavedāṅgapāragaḥ | brūhi kiṃ kurvataḥ karma bhaved gatir anuttamā ||

Yudhiṣṭhira said: “You are renowned in this world as one who has mastered the Vedas and their auxiliary disciplines. Tell me—by performing what kind of action, and by what manner of conduct, does one attain the highest, unsurpassed destiny?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतादृशःsuch (of this kind)
एतादृशः:
TypeAdjective
Rootएतादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
वेद-वेदाङ्ग-पारगःone who has mastered the Vedas and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-पारगः:
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वतःof (a person) doing / while doing
कुर्वतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवेत्would be / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
गतिःattainment, destination
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुत्तमाunsurpassed, सर्वोत्तम
अनुत्तमा:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Veda
V
Vedāṅgas

Educational Q&A

The verse frames a central dharma-question: among all possible actions (karma), which kind—understood as duty performed with right intention and ethical discipline—leads to the highest human goal (anuttamā gati), i.e., the best ultimate destiny or liberation.

After receiving satisfactory answers in the ongoing dialogue (with the learned interlocutor in this episode), Yudhiṣṭhira respectfully acknowledges the other’s Vedic mastery and asks a culminating question: what conduct or action grants the supreme end.