Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile

स मातज्गशतप्राणो मनुष्पशतवारण: सिंहशार्दूलविक्रान्तो वने तस्मिन्‌ महाबल:

sa mātaṅgaśatapāṇo manuṣyaśatavāraṇaḥ siṁhaśārdūlavikrānto vane tasmin mahābalaḥ

Vaiśampāyana said: In that forest stood the mighty one, endowed with the life-force of a hundred rutting elephants, capable of checking the rush of a hundred men at once, and advancing with the prowess of a lion and a tiger. The verse underscores Bhīma’s overwhelming strength as a protective power—an energy that, when aligned with dharma, becomes a shield for the vulnerable and a deterrent to wrongdoing in the wilderness of exile.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातङ्गशतप्राणःhaving the strength/vitality of a hundred elephants
मातङ्गशतप्राणः:
Karta
TypeAdjective
Rootमातङ्गशतप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्यशतवारणःable to check/withstand a hundred men
मनुष्यशतवारणः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनुष्यशतवारण
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहशार्दूलविक्रान्तःwith prowess like a lion and a tiger
सिंहशार्दूलविक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिंहशार्दूलविक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights that immense power is ethically significant when it serves dharma—strength becomes meaningful as restraint against harm and as protection amid adversity, rather than as mere domination.

Vaiśampāyana describes a mighty figure in the forest whose vigor is compared to many elephants and whose valor matches a lion and tiger, emphasizing an atmosphere of formidable presence during the forest episode.