Shloka 18

तस्य वर्म विभिवद्याशु स बाणो मत्सुतेरित: । विव्याध हृदयं पत्री स मुमोह पपात च,मेरे पुत्रके चलाये हुए उस बाणने शाल्वके कवचको छेदकर उसके हृदयको बींध डाला। इससे वह मूर्च्छित होकर गिर पड़ा

tasya varma vibhidya āśu sa bāṇo matsuta-īritaḥ | vivyādha hṛdayaṃ patrī sa mumohā papāta ca ||

The arrow, swiftly loosed by my son, pierced through his armour and struck straight into his heart. Wounded thus, he lost consciousness and fell to the ground—showing how, in battle, skill and fate can overturn even a well-protected warrior in an instant.

तस्यof him/that (his)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वर्मarmor, cuirass
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विभिद्यhaving pierced/split
विभिद्य:
TypeVerb
Rootभिद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), having pierced/split
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
सःhe/that (arrow)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणःarrow
बाणः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्सुताby the Matsya princess (Draupadī)
मत्सुता:
Karana
TypeNoun
Rootमत्सुता
FormFeminine, Instrumental, Singular
ईरितःimpelled/shot
ईरितः:
TypeVerb
Rootईर्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, Accusative, Singular
पत्रीfeathered (arrow)
पत्री:
Karta
TypeAdjective
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe (the struck one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोहbecame unconscious/was bewildered
मुमोह:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
M
matsuta (the speaker’s son)
Ś
Śālva
B
bāṇa (arrow)
V
varman (armour)

Educational Q&A

Even strong external protections (like armour) can fail when confronted by decisive action and circumstance; the episode underscores the fragility of embodied life in war and the swift, irreversible consequences of violence.

Vāyudeva describes how an arrow shot by his son breaks through Śālva’s armour, pierces his heart, and causes Śālva to faint and collapse.