Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)

ततो मायामयं जाल॑ माययैव विदीर्य सः । साम्ब: शरसहस्रेण रथमस्याभ्यवर्षत,साम्बने उस मायामय बाणजालको मायासे ही छिजन्न-भिन्न करके क्षेमवृद्धिके रथपर सहस्रों बाणोंकी झड़ी लगा दी

tato māyāmayaṃ jālaṃ māyayāiva vidīrya saḥ | sāmbaḥ śarasahasreṇa ratham asyābhyavarṣata ||

Then, tearing apart that illusory net of missiles by counter-illusion itself, Sāmba showered his opponent’s chariot with a thousand arrows.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from there/then')
मायामयम्made of illusion; illusory
मायामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमायामय
Formn., accusative, singular
जालम्net; snare
जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाल
Formn., accusative, singular
माययाby (his) magic/illusion
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
Formf., instrumental, singular
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
विदीर्यhaving torn apart
विदीर्य:
TypeVerb
Rootविदॄ
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), 'having split/torn asunder'
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formm., nominative, singular
साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootसाम्ब
Formm., nominative, singular
शरarrow
शर:
TypeNoun
Rootशर
Formm., stem used in compound
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
Formn., instrumental, singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formm., accusative, singular
अस्यof him; his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formm./n., genitive, singular
अभ्यवर्षत्rained upon; showered (arrows) on
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootअभि-वृष्
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva) (speaker)
साम्ब (Sāmba)
मायामय जाल (illusory net of missiles)
रथ (chariot)
शर (arrows)