Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ

Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account

तत्रस्थो5थ महीपालो योधयामास तां पुरीम्‌ । अभिसारेण सर्वेण तत्र युद्धमवर्तत,उसीपर रहकर राजा शाल्व द्वारकापुरीके लोगोंसे युद्ध करता था। वहाँ भारी युद्ध छिड़ा हुआ था और उसमें सभी दिशाओंसे अस्त्र-शस्त्रोंके प्रहार हो रहे थे

tatra-stho 'tha mahīpālo yodhayāmāsa tāṁ purīm | abhisāreṇa sarveṇa tatra yuddham avartata |

Stationed there, the king then pressed the attack upon that city. With a full-scale assault, a fierce battle raged there, as weapons and missiles struck from every direction—an image of war’s sweeping violence and the peril that befalls a city when ambition turns into siege.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्थःstanding/remaining
स्थः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
महीपालःthe king (protector of the earth)
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
योधयामासmade (them) fight / fought
योधयामास:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिसारेणby an assault/attack
अभिसारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअभिसार
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वेणwith the whole (force)
सर्वेण:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अवर्ततwas taking place / occurred
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
FormImperfect, Third, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
महीपाल (king)
पुरी (city)