Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ

Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account

प्रमत्तेष्वभिघातं हि कुर्याच्छाल्वो नराधिप: । इति कृत्वाप्रमत्तास्ते सर्वे वृष्ण्यन्धका: स्थिता:,क्योंकि मदिरासे उन्मत्त हुए लोगोंपर राजा शाल्व घातक प्रहार कर सकता है। यह सोचकर वृष्णि और अन्धकवंशके सभी योद्धा पूरी सावधानीके साथ युद्धमें डटे हुए थे

For upon those made reckless by liquor, King Śālva could deal a deadly blow. Thinking thus, all the warriors of the Vṛṣṇis and the Andhakas stood their ground in battle with utmost caution.

प्रमत्तेषुamong the intoxicated/careless (people)
प्रमत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine, Locative, Plural
अभिघातम्a blow/attack
अभिघातम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिघात
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुर्यात्might do / could inflict
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
शाल्वःŚālva
शाल्वः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृत्वाhaving done (having thought/decided)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अप्रमत्ताःvigilant, not careless
अप्रमत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वृष्ण्यन्धकाःthe Vṛṣṇis and the Andhakas
वृष्ण्यन्धकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्णि-अन्धक
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिताःstood/remaining (stationed)
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच