Next Verse

Shloka 1

Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ

Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account

हि >> आय न (0) है 2 पञ्चदशो<् ध्याय: सौभनाशकी विस्तृत कथाके प्रसंगमें द्वारकामें युद्धसम्बन्धी रक्षात्मक तैयारियोंका वर्णन युधिछिर उवाच वासुदेव महाबाहो विस्तरेण महामते । सौभस्य वधमाचक्ष्व न हि तृप्पामि कथ्यत:,युधिष्ठिरने कहा--महाबाहो! वसुदेवनन्दन! महामते! तुम सौभ-विमानके नष्ट होनेका समाचार विस्तारपूर्वक कहो। मैं तुम्हारे मुखसे इस प्रसंगको सुनते-सुनते तृप्त नहीं हो रहा हूँ

yudhiṣṭhira uvāca | vāsudeva mahābāho vistareṇa mahāmate | saubhasya vadham ācakṣva na hi tṛpyāmi kathyataḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O Vāsudeva, mighty-armed and great-minded! Tell me in full detail how Saubha was destroyed. As you recount it, I do not grow satiated—my desire to hear this account only deepens.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
वासुदेवO Vāsudeva
वासुदेव:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविस्तर
FormMasculine, Instrumental, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
सौभस्यof Saubha (the aerial city/vehicle)
सौभस्य:
TypeNoun
Rootसौभ
FormNeuter, Genitive, Singular
वधम्destruction, slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
आचक्ष्वtell, relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तृप्यामिI am satisfied
तृप्यामि:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
कथ्यतःwhile (it is) being told / as you narrate
कथ्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent passive participle (śatṛ/śānac-type passive usage), used as a locative absolute-like sense, Neuter, Genitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
S
Saubha

Educational Q&A

The verse highlights the value of attentive listening to accounts of righteous protection and the defeat of hostile forces. Yudhiṣṭhira’s insistence on hearing the details reflects a dharmic king’s concern for understanding how threats are met—learning strategy, responsibility, and the moral weight of warfare.

Yudhiṣṭhira addresses Vāsudeva (Kṛṣṇa) and requests a detailed narration of how Saubha was destroyed. The request frames a larger episode connected with conflict and defensive preparations, traditionally associated with the protection of Dvārakā against a formidable aerial stronghold.