Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः

Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft

गत्वा ततो5तित्वरित: स्वां पुरी रघुनन्दन: । अध्यावसत्‌ ततो<योध्यामयोध्यां द्विषतां प्रभु:,तत्पश्चात्‌ धर्मात्मा, भक्तिमान्‌ तथा भक्तों और सेवकोंपर स्नेह रखनेवाले राक्षसराज विभीषणको लंकाके राज्यपर अभिषिक्त किया और खोयी हुई वैदिकी श्रुतिकी भाँति अपनी पत्नीका वहाँसे उद्धार करके महायशस्वी रघुनन्दन श्रीराम अपनी उस साध्वी पत्नीके साथ ही बड़ी उतावलीके साथ अपनी अयोध्यापुरीमें लौट आये। इसके बाद शत्रुओंको भी वशमें करनेवाले नृपश्रेष्ठ भगवान्‌ श्रीराम अवधके राज्यसिंहासनपर आसीन हो उस अजेय अयोध्यापुरीमें रहने लगे। उस समय मैंने कमलनयन श्रीरामसे यह वर माँगा कि “शत्रुसूदन! जबतक आपकी यह कथा संसारमें प्रचलित रहे तबतक मैं अवश्य जीवित रहूँ"। भगवानने “तथास्तु” कहकर मेरी यह प्रार्थना स्वीकार कर ली

vaiśampāyana uvāca |

gatvā tato 'titivaritaḥ svāṃ purīṃ raghunandanaḥ |

adhyāvasat tato 'yodhyām ayodhyāṃ dviṣatāṃ prabhuḥ ||

Vaiśampāyana said: Then, having gone with great haste to his own city, Rāma—the delight of the Raghu line—took up his residence in Ayodhyā. Thereafter that lord, who subdues even those who bear enmity, dwelt in unconquerable Ayodhyā, established in righteous rule. The passage also recalls his dharmic conduct: honoring devotion and service by installing Vibhīṣaṇa as king of Laṅkā, rescuing Sītā as one restores a lost Vedic tradition, and returning to Ayodhyā with urgency to re-establish order. It culminates in a boon sought from Rāma—that the narrator may live as long as this story remains current in the world—granted with the assurance, “So be it.”

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अतित्वरितःvery hurried
अतित्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतित्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
रघुनन्दनःRaghu's descendant (Rama)
रघुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootरघुनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यावसत्dwelt/resided
अध्यावसत्:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-आस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अयोध्याम्Ayodhya (to/into Ayodhya)
अयोध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयोध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अयोध्याम्Ayodhya (repeated in text)
अयोध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयोध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rāma (Raghunandana, Śrī Rāma)
A
Ayodhyā
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
S
Sītā
V
Vaidikī śruti (Vedic tradition)