Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

सर्वभूषणसम्पूर्ण भूमेर्भुजमिवोच्छितम्‌ । सर्वत्र रमणीयेषु गन्धमादनसानुषु

sarvabhūṣaṇasampūrṇaṁ bhūmer bhujam ivocchitam | sarvatra ramaṇīyeṣu gandhamādanasānuṣu

Vaiśampāyana said: “It rose aloft like the arm of the Earth, adorned with every ornament. It stood upon the slopes of Gandhamādana—everywhere delightful and enchanting.”

सर्वभूषणसम्पूर्णम्completely furnished with all ornaments
सर्वभूषणसम्पूर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व-भूषण-सम्पूर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Genitive, Singular
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उच्छितम्raised, uplifted, elevated
उच्छितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-शि (उच्छि) / उच्छित
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
रमणीयेषुin delightful (places)
रमणीयेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Locative, Plural
गन्धमादनसानुषुon the slopes/ridges of Gandhamādana
गन्धमादनसानुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धमादन-सानु
FormNeuter, Locative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandhamādana (mountain)
B
Bhūmi (Earth, personified)