Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

एते कनखला राजन्नृषीणां दयिता नगा: । एषा प्रकाशते गड़ा युधिष्ठिर महानदी,युधिष्ठिर! ये कनखलकी पर्वत-मालाएँ हैं जो ऋषियोंको बहुत प्रिय लगती हैं। ये महानदी गंगा सुशोभित हो रही हैं

ete kanakhalā rājann ṛṣīṇāṃ dayitā nagāḥ | eṣā prakāśate gaṅgā yudhiṣṭhira mahānadī ||

Lomaśa said: “O King, these are the Kanakhala mountain-ridges, beloved of the sages. And here the great river Gaṅgā shines forth, O Yudhiṣṭhira.”

एतेthese
एते:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कनखलाःKanakhalā (hills/ridges called Kanakhala)
कनखलाः:
Karta
TypeNoun
Rootकनखला
FormFeminine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
दयिताःbeloved, dear
दयिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Plural
नगाःmountains
नगाः:
Karta
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Nominative, Plural
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रकाशतेshines, appears splendid
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootप्र+काश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
महानदीgreat river
महानदी:
Karta
TypeNoun
Rootमहानदी
FormFeminine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kanakhala
G
Gaṅgā
Ṛṣis (sages)
M
mountains/hills (nagāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic reverence for tīrthas and for the sages who cherish them: sacred places like Kanakhala and the Gaṅgā are presented as spiritually luminous, encouraging humility, purification, and respectful conduct during pilgrimage.

During the Pāṇḍavas’ forest period, Lomaśa guides Yudhiṣṭhira through holy regions, pointing out Kanakhala—dear to the sages—and indicating the majestic Gaṅgā as it comes into view.