Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय 24 — संजयस्य शमोपदेशः

Sanjaya’s Counsel Toward Conciliation

ते चेत्‌ कुरूननुशिष्याथ पार्था निर्णीय सर्वान्‌ द्विषतो निगृहा | सम॑ वस्तज्जीवितं मृत्युना स्याद्‌ यज्जीवध्वं ज्ञातिवधे न साधु,कुन्तीकुमारो! यदि आपलोग समस्त कौरवोंको निश्चित रूपसे अपना शत्रु मानकर उन्हें दण्ड देंगे, कैद करेंगे अथवा उनका वध कर डालेंगे तो उस दशामें आपका जो जीवन होगा, वह आपके द्वारा कुट॒म्बीजनोंका वध होनेके कारण अच्छा नहीं समझा जायगा। वह निन्दित जीवन तो मृत्युके समान ही होगा

te cet kurūn anuśiṣyātha pārthā nirṇīya sarvān dviṣato nigṛhya | samaṁ vastaj jīvitaṁ mṛtyunā syād yaj jīvadhvaṁ jñātivadhe na sādhu ||

Sañjaya said: “If you, O sons of Pṛthā, after judging all the Kurus to be your enemies, proceed to chastise them—restraining, imprisoning, or even slaying them—then the life that remains to you thereafter would be no better than death. For to live on after the killing of one’s own kinsmen is not regarded as good; it is a blameworthy life, ethically tainted by the destruction of family.”

तेthey / those (you all)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुशिष्याथyou (pl.) instruct / discipline
अनुशिष्याथ:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormPresent, Indicative, Second, Plural, Parasmaipada
पार्थाःO sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Plural
निर्णीयhaving ascertained / having decided
निर्णीय:
TypeVerb
Rootनि-√नी
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विषतःthe haters / enemies
द्विषतः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Accusative, Plural
निगृहाyou should restrain / punish / seize
निगृहा:
TypeVerb
Rootनि-√ग्रह्
FormOptative, Second, Plural, Parasmaipada
सम्indeed / altogether (emphatic particle)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
वःof you (pl.) / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवितम्life / living
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
मृत्युनाwith death / by death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
यत्which / since
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवध्वम्you (pl.) live
जीवध्वम्:
TypeVerb
Root√जीव्
FormImperative, Second, Plural, Atmanepada
ज्ञाति-वधेin the killing of kinsmen
ज्ञाति-वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति + वध
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
साधुgood / proper
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
K
Kurus (Kauravas)

Educational Q&A

Even when conflict seems justified, the moral cost of harming one’s own kin is grave; a life lived after kinslaying is portrayed as ethically diminished—‘equal to death’—and therefore not truly commendable.

Sañjaya voices a warning to the Pāṇḍavas: if they decisively treat the Kurus as enemies and punish or kill them, the aftermath will leave them with a condemned, joyless existence because it would be stained by the killing of relatives.