Shloka 27

यशोमानौ वर्धयन्‌ पाण्डवानां पुराभिनच्छिशुपालं समीक्ष्य । यस्य सर्वे वर्धयन्ति सम मान॑ करूषराजप्रमुखा नरेन्द्रा:,करूषराज आदि सब नरेश जिसका सम्मान बढ़ाते थे, उस शिशुपालकी ओर दृष्टिपात करके पाण्डवोंके यश और मानकी वृद्धिके उद्देश्यसे श्रीकृष्णने उसे पहले ही मार डाला अहं पश्चादर्जुनमभ्यरक्ष॑ माद्रीपुत्रो भीमसेनो5प्यरक्षत्‌ गाण्डीवधन्वा शत्रुसड्घानुदस्य स्वस्त्यागमत्‌ कच्चिदेनं स्मरन्ति उस युद्धमें मैंने पीछे रहकर यज्ञके द्वारा अर्जुनकी रक्षा की थी और भीमसेनने नकुल तथा सहदेवका संरक्षण किया था। गाण्डीवधारी अर्जुनने शत्रुओंके समुदायको मार गिराया था और स्वयं सकुशल लौट आये थे। क्या कौरव कभी उनकी याद करते हैं?

vaiśampāyana uvāca |

yaśomānau vardhayan pāṇḍavānāṃ purābhinac chiśupālaṃ samīkṣya |

yasya sarve vardhayanti samaṃ mānaṃ karūṣarājapramukhā narendrāḥ ||

ahaṃ paścād arjunam abhyarakṣaṃ mādrīputro bhīmaseno 'py arakṣat |

gāṇḍīvadhanvā śatrusaṅghān udasya svasty āgamat kaccid enaṃ smaranti ||

Vaiśampāyana said: Seeking to enhance the fame and honor of the Pāṇḍavas, Kṛṣṇa, after casting his glance upon Śiśupāla—whom kings such as the ruler of Karūṣa and other sovereigns alike were accustomed to honor—had earlier already slain him. In that battle I remained behind and protected Arjuna by means of sacrificial rites; and Bhīmasena, the son of Mādrī, also guarded (the others). Arjuna, bearer of the Gāṇḍīva, struck down the assembled hosts of enemies and returned safely. Do the Kauravas ever remember him?

यशःfame
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मानौhonours (twofold: honour & esteem)
मानौ:
Karma
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Accusative, Dual
वर्धयन्increasing
वर्धयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
पुराformerly / earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अभिनत्slew
अभिनत्:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शिशुपालम्Śiśupāla
शिशुपालम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशुपाल
FormMasculine, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving looked at / observing
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada-usage
यस्यwhose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्धयन्तिincrease / honour
वर्धयन्ति:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
समम्equally / together
समम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमम्
करूषराजप्रमुखाःheaded by the king of Karūṣa
करूषराजप्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकरूषराज-प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
नरेन्द्राःkings
नरेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
पश्चात्afterwards / from behind
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यरक्षम्protected
अभ्यरक्षम्:
TypeVerb
Rootअभि-रक्ष्
FormImperfect (laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
माद्रीपुत्रःMādrī’s son (Nakula/Sahadeva)
माद्रीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्री-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरक्षत्protected
अरक्षत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperfect (laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गाण्डीवधन्वाthe one whose bow is Gāṇḍīva (Arjuna)
गाण्डीवधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीव-धन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुसङ्घान्masses of enemies
शत्रुसङ्घान्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु-सङ्घ
FormMasculine, Accusative, Plural
उदस्यhaving struck down / having driven away
उदस्य:
TypeVerb
Rootउद्-अस्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada-usage
स्वस्तिsafely / in well-being
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
आगमत्returned / came
आगमत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कच्चित्whether indeed? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śiśupāla
K
Karūṣarāja (king of Karūṣa)
O
other kings (narendrāḥ)
A
Arjuna
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Mādrī
G
Gāṇḍīva (bow)
K
Kauravas
E
enemy hosts (śatrusaṅghāḥ)

Educational Q&A

Honor (māna) and fame (yaśas) are shown as outcomes of righteous protection and strategic action: Kṛṣṇa removes a threat to uphold the Pāṇḍavas’ standing, while Arjuna’s valor and the others’ protective roles—supported even by ritual safeguarding—illustrate that success in dharmic conflict depends on coordinated duty, not solitary heroism. The closing question challenges the Kauravas’ moral memory and gratitude.

Vaiśampāyana recounts that Kṛṣṇa had earlier slain Śiśupāla, a king honored by many rulers, with the intent of increasing the Pāṇḍavas’ prestige. He then recalls a battle context in which he protected Arjuna through sacrificial/ritual means, Bhīma guarded the others, and Arjuna with the Gāṇḍīva defeated enemy forces and returned safely—followed by a pointed query: do the Kauravas remember Arjuna’s deeds?