धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya
यश्चैव देवान् खाण्डवे सव्यसाची गाण्डीवधन्वा प्रजिगाय सेन्द्रान् | उपाहरत् पाण्डवो जातवेदसे यशो मान वर्धयन् पाण्डवानाम्,गाण्डीव धनुष धारण करनेवाले पाण्डुपुत्र सव्यसाची अर्जुन वे ही हैं, जिन्होंने खाण्डववनमें इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवताओंपर विजय पायी थी और पाण्डवोंके यश तथा सम्मानकी वृद्धि करते हुए अग्निदेवको वह वन उपहारके रूपमें अर्पित किया था वैश्यापुत्र: कुशली तात कच्चि- न्महाप्राज्ञो राजपुत्रो युयुत्सु: । कर्णोडमात्य: कुशली तात कच्चित् सुयोधनो यस्य मन्दो विधेय: तात! क्या राजा धुृतराष्ट्रकी वैश्यजातीय पत्नीके पुत्र महाज्ञानी राजकुमार युयुत्सु सकुशल हैं? संजय! मूढ़ दुर्योधन सदा जिसकी आज्ञाके अधीन रहता है, वह मन्त्री कर्ण भी कुशलपूर्वक है न?
vaiśampāyana uvāca |
yaś caiva devān khāṇḍave savyasācī gāṇḍīvadhanvā prajigāya sendrān |
upāharat pāṇḍavo jātavedase yaśo māna-vardhayan pāṇḍavānām ||
Vaiśampāyana said: The Pāṇḍava Arjuna—Savyasācī, bearer of the Gāṇḍīva bow—was the very one who, in the Khāṇḍava forest, overcame the gods even with Indra among them. Seeking to increase the fame and honor of the Pāṇḍavas, he offered that forest as an oblation-gift to Agni (Jātavedas).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how extraordinary prowess, when directed toward a collective purpose, becomes a means of increasing a community’s honor. Arjuna’s deed is framed not as private glory but as an act that elevates the Pāṇḍavas’ standing, linking valor with responsibility and reputation.
Vaiśampāyana identifies Arjuna by recalling the famous Khāṇḍava episode: Arjuna, wielding the Gāṇḍīva, fought off the gods including Indra and enabled Agni (Jātavedas) to consume the Khāṇḍava forest, thereby enhancing the Pāṇḍavas’ fame.