Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
त्वत्समो नास्ति लोके5स्मिन् क्षत्रिय: पृथिवीचर: । गम्यतां भीष्म युद्धेडस्मिंस्तोषितो 5हं भृशं त्वया
tvatsamo nāsti loke 'smin kṣatriyaḥ pṛthivī-caraḥ | gamyatāṃ bhīṣma yuddhe 'smin toṣito 'haṃ bhṛśaṃ tvayā ||
“In this world there is no kṣatriya who roams the earth equal to you. Go now, Bhīṣma; in this battle you have greatly satisfied me.”
भीष्म उवाच
The verse upholds the kṣatriya ideal of excellence in duty: valor and steadfast performance in battle are recognized as worthy of honor. It also shows how public praise functions as an ethical currency in warrior culture—affirming merit and reinforcing dharma-based conduct in conflict.
Bhīṣma is addressed and praised as unmatched among earth-roaming kṣatriyas. The speaker declares himself greatly pleased by Bhīṣma’s conduct in the battle and grants him leave to depart—an acknowledgment of Bhīṣma’s decisive contribution and stature.