ततो दिवि महान् नाद: प्रादुरासीत्ू समन्ततः
tato divi mahān nādaḥ prādurāsīt samantataḥ | tasminn eva kāle mayā jamadagnikumāre vāyavyāstrasya prayogaḥ kṛtaḥ | bhārata paraśurāmaḥ guhūkāstreṇa mama tad astram upaśamayāmāsa |
Then, all around in the sky, a tremendous roar suddenly arose. At that very moment I launched the Vāyavya weapon against the son of Jamadagni. O Bharata, Paraśurāma quelled that missile of mine by means of the Guhūka weapon.
भीष्म उवाच
Even in extreme conflict, power must be governed by dharma: divine weapons are deployed with discipline and are countered without indiscriminate destruction, reflecting restraint and responsibility in warfare.
A great celestial tumult arises; Bhishma discharges the Vāyavya weapon at Parashurama, and Parashurama neutralizes it using the Guhūka weapon, showing parity of martial-spiritual prowess and the use of counter-astras.