Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
श्रुतं भवद्धिर्यद् वृत्त सभायां कुरुसंसदि । केशवस्यापि यद् वाक््यं तत् सर्वमवधारितम्
śrutaṃ bhavadbhir yad vṛttaṃ sabhāyāṃ kurusaṃsadi | keśavasyāpi yad vākyaṃ tat sarvam avadhāritam ||
Vaiśampāyana said: You have already heard in full what transpired in the assembly, in the court of the Kurus; and you have also clearly grasped every word that Keśava (Kṛṣṇa) spoke there.
वैशम्पायन उवाच
Mere hearing is not enough: the verse stresses avadhāraṇa—clear comprehension and internalization of counsel. In a dharma-crisis, understanding what occurred and what wise counsel advised becomes the ethical basis for subsequent decisions.
Vaiśampāyana, as narrator, signals that the audience has already been told the events in the Kuru assembly and has understood Kṛṣṇa’s words there. This functions as a transition marker, preparing the listener for the next development after the court episode.