Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

सोदर्येषु विनष्टेषु द्रौपद्या तत्र भारत । श्वरूपधारिणा तत्र पुनस्त्व॑ मे परीक्षित:,“भारत! फिर द्रौपदीसहित तुम्हारे सभी भाइयोंकी मृत्यु हो जानेपर कुत्तेका रूप धारण करके मैंने दूसरी बार तुम्हारी परीक्षा ली थी। उसमें भी तुम सफल हुए

sodaryeṣu vinaṣṭeṣu draupadyā tatra bhārata | śvarūpadhāriṇā tatra punas tvāṃ me parīkṣitaḥ ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, when your own brothers had perished there, along with Draupadī, I tested you a second time by assuming the form of a dog. In that trial too, you proved steadfast.”

सोदर्येषुamong (your) brothers
सोदर्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसोदर्य
FormMasculine, Locative, Plural
विनष्टेषुhaving perished / when (they) were destroyed
विनष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविनष्ट
FormMasculine, Locative, Plural
द्रौपद्याwith/along with Draupadi
द्रौपद्या:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
श्व-रूप-धारिणाby (me) assuming the form of a dog
श्व-रूप-धारिणा:
Karana
TypeAdjective
Rootश्व-रूप-धारिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
परीक्षितःwere tested / examined
परीक्षितः:
TypeVerb
Rootपरीक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata)
D
Draupadī
T
the Pāṇḍava brothers
D
dog (as assumed form)