Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

एवं ब्रुवति देवेन्द्रे कौरवेन्द्रं युधिष्ठिरम्‌ । धर्मो विग्रहवान्‌ साक्षादुवाच सुतमात्मन:,देवराज इन्द्र जब इस प्रकार कह रहे थे, उसी समय शरीर धारण करके आये हुए साक्षात्‌ धर्मने अपने पुत्र कौरवराज युधिष्ठिससे कहा--

evaṁ bruvati devendre kauravendraṁ yudhiṣṭhiram | dharmo vigrahavān sākṣād uvāca sutam ātmanaḥ ||

As Indra, the lord of the gods, was speaking in this manner to Yudhiṣṭhira, the sovereign of the Kurus, Dharma himself—manifest in bodily form—addressed his own son directly.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवतिwas speaking / speaks
ब्रुवति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLat (present), 3rd, singular, Parasmaipada
देवेन्द्रेwhen/while Indra (lord of gods) (was speaking)
देवेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
Formmasculine, locative, singular
कौरवेन्द्रम्the Kuru-lord (king of the Kurus)
कौरवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरवेन्द्र
Formmasculine, accusative, singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
विग्रहवान्embodied, having a form
विग्रहवान्:
TypeAdjective
Rootविग्रहवत्
Formmasculine, nominative, singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormLit (perfect), 3rd, singular, Parasmaipada
सुतम्to the son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, accusative, singular
आत्मनःof himself (his own)
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Devendra)
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (personified deity)