Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 2 — Yudhiṣṭhira’s Inquiry for His Kin and the Vision of a Punitive Realm

कि नु सुप्तो5स्मि जागर्मि चेतयामि न चेतये । अहो चित्तविकारो<यं स्याद्‌ वा मे चित्तविभ्रम:,'क्या मैं सोता हूँ या जागता हूँ? मुझे चेत है या नहीं? अहो! यह मेरे चित्तका विकार तो नहीं है, अथवा हो सकता है यह मेरे मनका भ्रम हो”

ki nu supto 'smi jāgarmi cetayāmi na cetaye | aho cittavikāro 'yaṃ syād vā me cittavibhramaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Am I asleep, or am I awake? Do I truly perceive, or do I not perceive at all? Alas—could this be some disturbance of my mind, or perhaps a delusion that has seized my consciousness?”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सुप्तःasleep
सुप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्त
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
जागर्मिam awake / wake
जागर्मि:
TypeVerb
Rootजागर्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
चेतयामिperceive / am conscious
चेतयामि:
TypeVerb
Rootचेतय्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
चेतयेperceive / am conscious
चेतये:
TypeVerb
Rootचेतय्
Formpresent, 1st, singular, ātmanepada
अहोah! alas!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
चित्त-विकारःa disturbance/modification of the mind
चित्त-विकारः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्तविकार
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
स्यात्might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative (vidhiliṅ), 3rd, singular, parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मेmy/of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
चित्त-विभ्रमःconfusion/delusion of the mind
चित्त-विभ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्तविभ्रम
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of human cognition: even a sincere person can be shaken into doubting whether experience is real or illusory. Ethically, it urges humility and careful discernment (viveka) when the mind is disturbed, rather than acting rashly under confusion.

In the closing movement of the Mahābhārata’s Svargārohaṇa episode, the speaker voices acute bewilderment—questioning wakefulness and awareness—indicating a moment where extraordinary events and intense grief/strain make ordinary perception unreliable.