स्त्रीपर्व — नवमोऽध्यायः | Dhṛtarāṣṭra summons the Kuru women; the city departs in collective lamentation
शरीराग्निषु शूराणां जुह॒ुवुस्ते शराहुती: । हूयमानान् शरांश्वैव सेहुरुत्तमपूरुषा:,'जन श्रेष्ठ पुरुषोंने शूरवीरोंके शरीररूपी अग्नियोंमें बाणरूपी हविष्यकी आहुतियाँ दी थीं और अपने शरीरमें जिनका हवन किया गया था, उन बाणोंका आघात सहन किया था
śarīrāgniṣu śūrāṇāṃ juhuvuḥ te śarāhutīḥ | hūyamānān śarāṃś caiva sehur uttama-pūruṣāḥ ||
Vaiśaṃpāyana said: Those foremost men, the heroes, poured oblations of arrows into the body-fires of warriors; and even as those arrows were being ‘offered’ into them, they endured their impact—bearing wounds with the steadfastness expected of the best of men.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses yajña (sacrifice) imagery to portray martial endurance as disciplined self-offering: warriors bear pain and death with steadiness, aligning courage and restraint with kṣatriya-dharma even amid tragic violence.
In the aftermath of the great battle (Stree Parva’s lamentation setting), the narrator describes how heroes fought: arrows were ‘offered’ into their bodies as if into sacrificial fires, and the foremost men endured those wounds—emphasizing both the ferocity of combat and the warriors’ steadfastness.