Next Verse

Shloka 1

स्त्रीपर्व — नवमोऽध्यायः | Dhṛtarāṣṭra summons the Kuru women; the city departs in collective lamentation

भीकम (2 अमान नवमो<्ध्याय: धृतराष्ट्रका शोकातुर हो जाना और विदुरजीका उन्हें पुनः शोकनिवारणके लिये उपदेश जनमेजय उवाच गते भगवति व्यासे धृतराष्ट्रो महीपति: । किमचेष्टत विप्रर्षे तन्‍्मे व्याख्यातुमरहसि,जनमेजयने पूछा--विप्रर्ष! भगवान्‌ व्यासके चले जानेपर राजा धुृतराष्ट्रने क्या किया? यह मुझे विस्तारपूर्वक बतानेकी कृपा करें

Janamejaya uvāca | gate bhagavati vyāse dhṛtarāṣṭro mahīpatiḥ | kim aceṣṭata viprarṣe tan me vyākhyātum arhasi ||

Janamejaya said: “O best of Brahmins, after the revered Vyāsa had departed, what did King Dhṛtarāṣṭra do? Please explain it to me in detail.”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त), used in locative absolute
भगवतिin/when the venerable one
भगवति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Locative, Singular
व्यासेVyasa
व्यासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Locative, Singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःlord of the earth (king)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अचेष्टतdid/undertook
अचेष्टत:
TypeVerb
Rootचेष्ट्
FormImperfect, 3rd, Singular
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्रर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
व्याख्यातुम्to explain
व्याख्यातुम्:
TypeVerb
Rootव्याख्या + धा
FormInfinitive (तुमुन्)
अर्हसिyou are able/ought (please)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Vyāsa
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: a listener seeks a truthful, detailed account from a qualified sage, implying that understanding conduct—especially after calamity—requires careful questioning and authoritative explanation.

After Vyāsa leaves, Janamejaya asks the narrator-sage to describe what Dhṛtarāṣṭra did next—setting up the continuation of the Strī Parva’s account of the Kuru elders’ grief and responses in the post-war aftermath.