Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

पतिशुश्रूषया यन्मे तप: किंचिदुपार्जितम्‌ | तेन त्वां दुरवापेन शप्स्ये चक्रगदाधर,चक्र और गदा धारण करनेवाले केशव! मैंने पतिकी सेवासे जो कुछ भी तप प्राप्त किया है, उस दुर्लभ तपोबलसे तुम्हें शाप दे रही हूँ

patiśuśrūṣayā yan me tapaḥ kiñcid upārjitam | tena tvāṃ duravāpena śapsye cakragadādhara ||

Vaiśaṃpāyana said: “Whatever little ascetic merit I have gained through devoted service to my husband—by that hard-to-attain spiritual power I now pronounce a curse upon you, O Kṛṣṇa, bearer of the discus and the mace.”

पति-शुश्रूषयाby service to (my) husband
पति-शुश्रूषया:
Karana
TypeNoun
Rootपति-शुश्रूषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेfor me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative, Singular
तपःausterity, merit
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्some, a little
किञ्चित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
उपार्जितम्earned, acquired
उपार्जितम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आर्ज्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, kta (past passive participle)
तेनby that (thereby)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
दुरवापेनwith hard-to-attain (power)
दुरवापेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदुरवाप
FormNeuter, Instrumental, Singular
शप्स्येI shall curse
शप्स्ये:
Karta
TypeVerb
Rootशप्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Ātmanepada
चक्र-गदा-धरO bearer of discus and mace
चक्र-गदा-धर:
Sampradana
TypeNoun
Rootचक्र-गदा-धर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa (Keśava)
C
cakra (Sudarśana discus)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights the moral force attributed to tapas earned through disciplined, faithful conduct—here, wifely devotion—showing that ethical and ascetic merit is believed to carry real potency, even to the extent of authorizing a curse against a powerful figure when one feels grievously wronged.

In the Stree Parva’s post-war setting of grief and accusation, a woman invokes the spiritual merit she has gained through service to her husband and directs it as a curse toward Kṛṣṇa (Keśava), addressed by his epithet ‘bearer of discus and mace,’ expressing outrage at the catastrophic outcome of the war.