Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

तां पश्य रुदतीमार्ता मुक्तकेशीमधोमुखीम्‌ । हतं पतिमुपासन्तीं द्रोणं शस्त्रभृतां वरम्‌,देखो, कृपी केश खोले नीचे मुँह किये रोती हुई अपने मारे गये पति शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्यकी उपासना कर रही है

tāṃ paśya rudatīmārtāṃ muktakeśīm adhomukhīm | hataṃ patim upāsantīṃ droṇaṃ śastrabhṛtāṃ varam ||

Behold her—Kṛpī—overwhelmed with anguish, weeping with her hair unbound and her face cast down, keeping vigil beside her slain husband, Droṇa, the foremost among weapon-bearers.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्यsee (you)
पश्य:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
रुदतीम्weeping
रुदतीम्:
Karma
TypeVerb
Rootरुद्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Accusative, Singular
आर्ताम्distressed, afflicted
आर्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Accusative, Singular
मुक्तकेशीम्with loosened hair
मुक्तकेशीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्तकेशिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
अधोमुखीम्with face turned downward
अधोमुखीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधोमुखिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासन्तीम्attending on, worshipping
उपासन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Accusative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
शस्त्रभृताम्of weapon-bearers
शस्त्रभृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, foremost
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛpī
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and human aftermath of war: martial glory cannot prevent death, and violence leaves survivors—especially women in the Strī-parvan—bearing grief, social rupture, and the duty of honoring the dead. It implicitly critiques the cost of adharma-driven conflict by foregrounding mourning rather than victory.

Vaiśampāyana directs attention to Kṛpī, who is crying with her hair loosened and her face lowered, staying beside and honoring her slain husband Droṇa, described as the foremost of warriors. The focus is on her lament and vigil in the post-battle landscape.