Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

येन संगृह्लता तात रथमाधिरथेर्युधि । जयार्थ पाण्डुपुत्राणां तथा तेजोवध: कृत:,तात! ये वे ही शल्य हैं, जिन्होंने युद्धमें सूतपुत्र कर्णके रथकी बागडोर सँभालते समय पाण्डवोंकी विजयके लिये उसके तेज और उत्साहको नष्ट किया था

vaiśampāyana uvāca |

yena saṃgṛhītā tāta ratham ādhirather yudhi |

jayārthaṃ pāṇḍuputrāṇāṃ tathā tejovadhaḥ kṛtaḥ, tāta ||

Vaiśampāyana said: “Dear one, it was he who, in the battle, held the reins of the chariot of the charioteer’s son (Karna). For the Pāṇḍavas’ victory, he also brought about the destruction of Karna’s ardour and fighting spirit.”

येनby whom/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
संगृह्लताthey two held/controlled
संगृह्लता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual
तातO dear (father/son)!
तात:
TypeNoun (vocative address)
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आधिरथेःof the son of the charioteer (Karna)
आधिरथेः:
Sambandha
TypeNoun (proper epithet)
Rootआधिरथि
FormMasculine, Genitive, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
जयार्थम्for the sake of victory
जयार्थम्:
Prayojana
TypeNoun (purpose)
Rootजय-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu (Pandavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डु-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाthus/so/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वधःdestruction
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतःwas done/made
कृतः:
TypeVerb (past passive participle used predicatively)
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear!
तात:
TypeNoun (vocative address)
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karna (Ādhiratha’s son / sūtaputra)
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
C
Chariot (ratha)
R
Reins (implied by saṃgṛhītā in context)

Educational Q&A

The verse highlights how victory in war can hinge not only on weapons but also on the management—or undermining—of a warrior’s tejas (inner fire, confidence, morale). It implicitly raises an ethical tension: strategic acts that sap an opponent’s spirit may decide outcomes, yet they complicate ideals of straightforward heroic combat.

Vaiśampāyana refers to the figure who served as Karna’s charioteer and held his chariot’s reins in battle, while acting in a way that benefited the Pāṇḍavas—specifically by diminishing Karna’s enthusiasm and fighting spirit, thereby aiding the Pāṇḍavas’ victory.