Shloka 32

शयानं चानुशेते हि तिष्ठन्तं चानुतिष्ठति । अनुधावति धावन्तं कर्म पूर्वकृतं नरम्‌,मनुष्यका पूर्वकृत कर्म उसके सोनेपर साथ ही सोता है, उठनेपर साथ ही उठता है और दौड़नेपर भी साथ-ही-साथ दौड़ता है

śayānaṃ cānuśete hi tiṣṭhantaṃ cānutiṣṭhati | anudhāvati dhāvantaṃ karma pūrvakṛtaṃ naram ||

A man’s previously performed karma clings to him unfailingly—lying down when he lies down, rising when he rises, and running alongside him when he runs.

शयानम्lying down (a man)
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशय (धातु) → शयान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुशेतेlies along with / follows in lying down
अनुशेते:
TypeVerb
Rootअनु-शी (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तिष्ठन्तम्standing (a man)
तिष्ठन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → तिष्ठन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुतिष्ठतिstands up along with / follows in standing
अनुतिष्ठति:
TypeVerb
Rootअनु-स्था (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अनुधावतिruns after / follows in running
अनुधावति:
TypeVerb
Rootअनु-धाव् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
धावन्तम्running (a man)
धावन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु) → धावन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्मdeed; karma
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
पूर्वकृतम्done previously
पूर्वकृतम्:
TypeAdjective
Rootपूर्वकृत (प्रातिपदिक; कृदन्त from कृ)
FormNeuter, Nominative, Singular
नरम्man
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
N
nara (human being)
P
pūrvakṛta karma (previously performed action)

Educational Q&A

Previously performed actions (karma) remain inseparable from the doer; they accompany a person in every state—rest, activity, or flight—and inevitably yield their results. The verse stresses personal responsibility and the inescapability of ethical consequence.

In Strī Parva’s aftermath of the Kurukṣetra slaughter, Vidura offers moral counsel and reflection. Here he emphasizes that no one can outrun the fruits of past deeds—an admonition relevant to grief, blame, and the search for meaning after catastrophe.