Shloka 40

एते गोमायवो भीमा निहतानां यशस्विनाम्‌ । कण्ठान्तरगतान्‌ हारानाक्षिपन्ति सहस्रश:,“यहाँ मारे गये यशस्वी वीरोंके कण्ठमें पड़े हुए हारोंको ये सहस्रों भयानक गीदड़ खींचते और झटकते हैं

ete gomāyavo bhīmā nihatānāṁ yaśasvinām | kaṇṭhāntaragātān hārān ākṣipanti sahasraśaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Here, thousands of terrifying jackals tug and jerk at the garlands lodged around the throats of the fallen, illustrious warriors.”

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गोमायवःjackals
गोमायवः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमाःterrible, fearsome
भीमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Plural
निहतानाम्of the slain
निहतानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Genitive, Plural, Past passive participle (क्त)
यशस्विनाम्of the glorious/renowned (heroes)
यशस्विनाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कण्ठ-अन्तर-गतान्gone into/lying within the neck (i.e., at the throat)
कण्ठ-अन्तर-गतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकण्ठ + अन्तर + गत
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त) of √गम् (गत)
हारान्garlands/necklaces
हारान्:
Karma
TypeNoun
Rootहार
FormMasculine, Accusative, Plural
आक्षिपन्तिthey snatch/drag/jerk away
आक्षिपन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
FormPresent (लट्), Third, Plural, Parasmaipada
सहस्रशःby thousands, in thousands (in great numbers)
सहस्रशः:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
jackals (gomāyu)
S
slain illustrious warriors (yaśasvin)
G
garlands/necklaces (hāra)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and existential consequence of war: fame and honor cannot protect the body from decay and indignity. It implicitly warns that violence and adharma culminate in suffering that strips even heroes of worldly dignity, urging reflection on dharma and restraint.

In the devastated battlefield setting of the Strī Parva, Vaiśampāyana describes scavenging jackals swarming in thousands and violently tugging at the garlands/necklaces still caught around the necks of slain renowned warriors.