Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled

स गज्जमनु वृन्दानि स्त्रीणां भरतसत्तम । कुररीणामिवार्तानां क्रोशन्तीनां ददर्श ह,भरतश्रेष्ठ! गंगातटपर पहुँचकर युधिष्ठिरने कुररीकी तरह आर्तस्वरसे विलाप करती हुई स्त्रियोंके कई दल देखे

sa gajjam anu vṛndāni strīṇāṃ bharatasattama | kurarīṇām ivārtānāṃ krośantīnāṃ dadarśa ha ||

Vaiśampāyana said: O best of the Bharatas, he saw groups of women wailing aloud—crying out in anguish like distressed ospreys—lamenting in piercing voices. The scene underscores the human cost of war: the battlefield’s aftermath is measured not only in fallen warriors but in the grief borne by those left behind.

सःhe (Yudhiṣṭhira)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गज्यम्a loud cry/roar
गज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootगज्य (गज् + य)
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुafter, along, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
वृन्दानिgroups, clusters
वृन्दानि:
Karma
TypeNoun
Rootवृन्द
FormNeuter, Accusative, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
कुररीणाम्of ospreys (kurarī-birds)
कुररीणाम्:
TypeNoun
Rootकुररी
FormFeminine, Genitive, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आर्तानाम्of the distressed/afflicted
आर्तानाम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormFeminine, Genitive, Plural
क्रोशन्तीनाम्of (those) crying out/wailing
क्रोशन्तीनाम्:
TypeVerb (present participle)
Rootक्रुश्
FormFeminine, Genitive, Plural, शतृ (present active participle)
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatas (Kuru lineage)
W
women (striyaḥ)
K
kurarī (osprey/fish-hawk)