Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च

Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline

यदधीते यद्‌ ददाति यज्जुहोति यदर्चति । राजा चतुर्थभाक्‌ तस्य प्रजा धर्मेण पालयन्‌

yad adhīte yad dadāti yaj juhoti yad arcati | rājā caturthabhāk tasya prajā dharmeṇa pālayan ||

Bhishma said: Whatever meritorious acts a subject performs—study of sacred texts (svādhyāya), charitable giving, sacrificial offerings (homa), and worship—the king who protects his people in accordance with dharma rightfully receives a fourth share of that merit.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अधीतेstudies/recites
अधीते:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Ātmanepada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
ददातिgives
ददाति:
Karta
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
जुहोतिoffers (in fire), performs homa
जुहोति:
Karta
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अर्चतिworships
अर्चति:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
चतुर्थ-भाक्a sharer of a fourth part
चतुर्थ-भाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक) + भाज्/भज् (कृदन्त-प्रातिपदिक: भाक्)
Formmasculine, nominative, singular
तस्यof that (of him/it)
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, plural
धर्मेणby righteousness, according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
पालयन्protecting/ruling (while protecting)
पालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) → पालयत् (वर्तमान कृदन्त)
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
subjects/people (prajā)

Educational Q&A

A king who protects his subjects according to dharma becomes entitled to a quarter share of the religious merit generated by their study, charity, sacrifices, and worship—implying that righteous governance is itself a spiritually consequential duty.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma teaches Yudhishthira principles of righteous rule, explaining how the king’s dharma-based protection of the people links the ruler to the moral and religious prosperity of the realm.