Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

पिज्लेक्षणसटं यस्य रूपं दंष्टानखायुधम्‌ । दानवेन्द्रान्तकरणं तस्मै दृप्तात्मने नमः:

piṅgekṣaṇaśaṭaṃ yasya rūpaṃ daṃṣṭā-nakhāyudham | dānavendrāntakaraṇaṃ tasmai dṛptātmane namaḥ ||

Bhishma said: Salutations to that exalted, awe-inspiring Lord in the form of Narasiṃha—whose countless eyes shone tawny, whose weapons were His fangs and claws, and who brought about the destruction of the king of the Dānavas (Hiraṇyakaśipu). The verse frames devotion as reverent remembrance of divine protection: pride and tyranny are checked, and dharma is upheld through the safeguarding of the righteous.

पिञ्जलेक्षणसटम्him whose eyes and mane are tawny/yellowish
पिञ्जलेक्षणसटम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिञ्जल-ईक्षण-सट (समास)
FormMasculine, Accusative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
दंष्टानखायुधम्whose weapons are fangs and nails
दंष्टानखायुधम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा-नख-आयुध (समास)
FormNeuter, Nominative, Singular
दानवेन्द्रान्तकरणम्bringing about the end of the lord of the Dānavas
दानवेन्द्रान्तकरणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदानव-इन्द्र-अन्त-करण (समास)
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
दृप्तात्मनेto the proud/dauntless-souled one
दृप्तात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootदृप्त-आत्मन् (समास)
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Narasimha (Nṛsiṃha)
H
Hiraṇyakaśipu
D
Dānavas

Educational Q&A

The verse teaches reverent devotion to the divine as protector of dharma: when arrogance and oppression rise, the Lord manifests powerfully to end tyranny and restore moral order.

Bhīṣma offers a hymn of salutation to Lord Narasiṃha, vividly describing His tawny-eyed, fearsome form with fangs and claws, and recalling His killing of the demon-king Hiraṇyakaśipu.