Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

ततो युधिषिरो राजा भीम॑ भीमपराक्रमम्‌ | सान्त्वयन्नब्रवीच्छीमानर्जुनं यमजौ तथा,इसके बाद श्रीमान्‌ महाराज युधिष्ठिरने भयानक पराक्रमी भीमसेन, अर्जुन तथा नकुल- सहदेवको सान्त्वना देते हुए कहा--

tato yudhiṣṭhiro rājā bhīmaṃ bhīmaparākramam | sāntvayann abravīc chrīmān arjunaṃ yamajau tathā ||

Then King Yudhiṣṭhira, the illustrious one, sought to console Bhīma of dreadful prowess, as well as Arjuna and the twin brothers (Nakula and Sahadeva), and spoke to them.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमपराक्रमम्of terrible valor
भीमपराक्रमम्:
TypeAdjective
Rootभीमपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
सान्त्वयन्comforting, consoling
सान्त्वयन्:
TypeVerb
Rootसान्त्वयत् (from धातु: सान्त्व्/सान्त्वय्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रीमान्illustrious, blessed
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
यमजौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमजौ:
Karma
TypeNoun
Rootयमज
FormMasculine, Accusative, Dual
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

A dharmic leader first calms and reassures those in distress; ethical counsel is most effective when minds are steadied through compassion and self-control.

After a grave turn of events, Yudhiṣṭhira addresses his brothers—Bhīma, Arjuna, and the twins—offering consolation and preparing to speak further guidance.