Previous Verse

Shloka 353

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

एवंवृत्त: प्रियैदरि: संवसन्‌ धर्ममाप्नुयात्‌ । 'जैसे गृहत्यागी संन्यासी घरके प्रति अनासक्त होता है

evaṁvṛttaḥ priyaiḥ sārdhaṁ saṁvasan dharmam āpnuyāt |

Vyāsa said: One who lives in this manner—dwelling at home with those dear to him, yet free from possessiveness and attachment—attains dharma in full. The teaching is that even a householder should cultivate the inner renunciation of a wandering ascetic: remaining in the household while letting go of clinging, and thus fulfilling righteous conduct without being bound by it.

एवंthus, in this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वृत्तःconducted/behaving (so), of such conduct
वृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियैःwith dear (ones)
प्रियैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दारैःwith wife/wives (spouse)
दारैः:
Karana
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Instrumental, Plural
संवसन्dwelling, living (together)
संवसन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-√वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness (its fruit/merit)
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुयात्should obtain, would attain
आप्नुयात्:
TypeVerb
Root√आप्
FormOptative (Vidhi-lin), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

A householder can attain the full fruit of dharma by living with loved ones while abandoning possessiveness and attachment—practicing inner renunciation without necessarily abandoning the home.

Vyāsa delivers a normative instruction in the Śānti Parva: he describes the ideal mode of household living—residing with one’s dear ones but with a renunciate’s non-attachment—presenting it as a path to complete dharmic fulfillment.