Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

नन्‍यूनं कष्टशब्दं वा विक्रमाभिहितं न च न शेषमनु कल्पेन निष्कारणमहेतुकम्‌

na nyūnaṃ kaṣṭaśabdaṃ vā vikramābhihitaṃ na ca | na śeṣam anu kalpena niṣkāraṇam ahetukam ||

Bhīṣma said: “In my statement there will be no defect of omission, no harsh or difficult wording, and no disorder in sequence. It will not require forced supplementation of missing words or indirect indication to be understood. Nor will it be purposeless or without rational grounding.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
न्यूनम्deficient; lacking
न्यूनम्:
TypeAdjective
Rootन्यून
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कष्टdifficult; harsh
कष्ट:
TypeAdjective
Rootकष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
शब्दम्word; expression
शब्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विक्रमstride; order/sequence; step
विक्रम:
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
अभिहितम्said; uttered; expressed
अभिहितम्:
TypeVerb
Rootअभि-√धा (धातु: धा/धा-भाषणे)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and; also
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेषम्remainder; something left over
शेषम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुafter; along; in accordance
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
कल्पेनby a supposition; by an assumption; by convention
कल्पेन:
Karana
TypeNoun
Rootकल्प
FormMasculine, Instrumental, Singular
निष्कारणम्without cause; purposeless
निष्कारणम्:
TypeAdjective
Rootनिष्कारण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अहेतुकम्without reason; groundless
अहेतुकम्:
TypeAdjective
Rootअहेतुक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes that ethical instruction should be communicated with clarity, proper order, and justified purpose—free from omissions, harsh diction, and the need for forced interpretive additions—so that the listener receives a rational, meaningful teaching.

Within the Śānti Parva’s instructional setting, Bhīṣma frames his forthcoming counsel as carefully composed: complete, orderly, and reasoned, assuring the listener that his words are neither obscure nor purposeless.