वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म
Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving
इमा हि देवता: सर्वा ऋषयश्न परंतप । तव क्रोधान्महादेव न शान्तिमुपलेभिरे,शत्रुओंको संताप देनेवाले महादेव! ये सब देवता और ऋषि आपके क्रोधसे संतप्त होकर कहीं शान्ति नहीं पा रहे हैं
imā hi devatāḥ sarvā ṛṣayaś ca parantapa | tava krodhān mahādeva na śāntim upalebhire ||
Bhishma said: “For all these gods and the seers, O subduer of foes—O Mahādeva—scorched by your wrath, have found no peace. Your anger has become a consuming heat for the world, leaving even the highest beings restless until it is appeased.”
भीष्म उवाच
Unrestrained anger—even when divine—disturbs the harmony of the world; peace returns through appeasement and restoration of balance. The verse underscores the ethical priority of śānti (calm, reconciliation) over the perpetuation of wrath.
Bhīṣma addresses Mahādeva, stating that the gods and sages are afflicted by his anger and cannot attain peace. The line functions as a plea or acknowledgment that the cosmic community is unsettled until Mahādeva’s wrath is pacified.