Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

अस्पृह: सर्वकामेभ्यो ब्रह्म॒चर्यदृढव्रत: । अहिंख: सर्वभूतानामीदृक्‌ सांख्यो विमुच्यते

aspṛhaḥ sarvakāmebhyo brahmacaryadṛḍhavrataḥ | ahiṃsakaḥ sarvabhūtānām īdṛk sāṅkhyo vimucyate ||

Vyāsa said: One who is free from craving for all objects of desire, firmly established in the strict vow of brahmacarya, and non-violent toward all beings—such a Sāṅkhya practitioner (a knower grounded in discernment) is released from worldly bondage.

अस्पृहःfree from desire
अस्पृहः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्पृह (स्पृहा-रहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वकामेभ्यःfrom all desires
सर्वकामेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Ablative, Plural
ब्रह्मचर्यin celibacy / brahmacarya
ब्रह्मचर्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Locative, Singular
दृढव्रतःof firm vow
दृढव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
अहिंसकःnon-violent
अहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
ईदृक्such (of this kind)
ईदृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootईदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular
सांख्यःa Sāṅkhya (knower/ascetic of Sāṅkhya)
सांख्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विमुच्यतेis released / becomes free
विमुच्यते:
Karta
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada, Passive (karmani)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Sāṅkhya (path/practitioner)
A
all beings (sarvabhūta)

Educational Q&A

Liberation is attained by a life of inner non-attachment (aspṛhā), firm disciplined restraint (especially brahmacarya as a steadfast vow), and universal non-violence (ahiṃsā) toward all beings; these ethical qualities are presented as defining marks of the true Sāṅkhya knower.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa is describing the characteristics of a liberated or liberation-bound sage. Rather than recounting an event, the passage functions as instruction: it lists the virtues by which a Sāṅkhya-oriented practitioner becomes free from saṃsāric bondage.