Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment

त॑ कार्मुकधरं दृष्टवा श्रमार्त क्षुधितं तदा । समेत्य ऋषयस्तस्मिन्‌ पूजां चक्कुर्यथाविधि

Then they beheld the king, bearer of the bow, worn down by toil and distressed by hunger. Seeing King Sumitra in that state, still bearing his bow, many sages approached and, together, received him with due honor and hospitality according to sacred rite.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्मुकधरम्bow-bearing
कार्मुकधरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकार्मुकधर
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
श्रमार्तम्afflicted by fatigue
श्रमार्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रमार्त
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षुधितम्hungry
क्षुधितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुधित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
समेत्यhaving come together / approaching
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), सम्
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मिन्in him / with regard to him
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पूजाम्honour, worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रुःthey performed / did
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिट् (perfect), Third, Plural, Parasmaipada
यथाविधिaccording to rule, duly
यथाविधि:
TypeIndeclinable
Rootयथा-विधि

भीष्म उवाच