Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment

कि नु ज्यायस्तरं लोके महत्त्वात्‌ प्रतिभाति वः । एतदिच्छामि तत्त्वेन श्रीतुं किमिह दुर्लभम्‌

ki nu jyāyastaraṃ loke mahattvāt pratibhāti vaḥ | etad icchāmi tattvena śrotuṃ kim iha durlabham ||

Bhishma said: “Tell me—what appears greater in this world when judged by true greatness? I wish to hear the truth of it. If, on one side, there is a man sustained by hope, and on the other, the boundless sky, which of the two do you consider the greater? Having come to you, fortunate and austere sages, what could remain difficult to obtain—especially clarity about this doubt?”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
ज्यायस्तरम्greater
ज्यायस्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्यायस्
Formneuter, nominative/accusative, singular, comparative
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
महत्त्वात्by/with respect to greatness
महत्त्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootमहत्त्व
Formneuter, ablative, singular
प्रतिभातिappears/seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, parasmaipada
वःto you / of you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative/genitive, plural
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent indicative (lat), 1st, singular, parasmaipada
तत्त्वेनin truth / truly
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
Formneuter, instrumental, singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formtumun (infinitive)
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दुर्लभम्hard to obtain/rare
दुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
Formneuter, nominative/accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-philosophical inquiry into what constitutes true 'greatness' (mahattva): is vastness and external magnitude (the infinite sky) greater, or the inner human capacity sustained by hope and aspiration? Bhishma seeks a principled, reality-based answer (tattvena), emphasizing discernment rather than mere appearance.

In the Shanti Parva’s reflective setting, Bhishma addresses revered ascetics/sages and poses a doubt he wants resolved. He asks them to judge, by the standard of greatness, between an ‘hopeful man’ and the ‘endless sky,’ indicating his reliance on their tapas-backed insight to settle a subtle question.