Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

प्रभग्नं वायुवेगेन महाशालं यथा वने । भूमौ विचेष्टमानं तं रुधिरेण समुक्षितम्‌

sañjaya uvāca | prabhagnaṁ vāyuvegena mahāśālaṁ yathā vane | bhūmau viceṣṭamānaṁ taṁ rudhireṇa samukṣitam ||

Sañjaya said: Like a mighty śāla tree in a forest shattered by the force of the wind, he saw him—Duryodhana—lying on the ground, smeared all over with blood, writhing in pain. The image underscores the war’s grim moral aftermath: even the proud and powerful, once brought down by their own choices and the relentless logic of violence, are reduced to helpless suffering on the earth.

प्रभग्नम्broken, shattered
प्रभग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रभग्न (√भञ्ज् + प्र, क्त)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वायुवेगेनby the force of the wind
वायुवेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवायुवेग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महाशालम्a great śāla tree
महाशालम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशाल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विचेष्टमानम्writhing, struggling
विचेष्टमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचेष्टमान (वि + √चेष्ट्, शतृ/शानच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
समुक्षितम्sprinkled/drenched (with)
समुक्षितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमुक्षित (सम् + √उक्ष्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
śāla tree (mahāśāla)
W
wind (vāyu)
F
forest (vana)
E
earth/ground (bhūmi)
B
blood (rudhira)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical cost of war and the fragility of worldly power: pride and might can collapse suddenly, and violence culminates in suffering. The simile of a great tree felled by wind suggests that even the seemingly unshakable are subject to forces set in motion by their own actions and the larger moral order.

Sañjaya reports what is seen on the battlefield: Duryodhana, Dhṛtarāṣṭra’s son, has been struck down and lies on the ground, bloodied and writhing. The description uses a vivid forest image—a huge śāla tree broken by wind—to convey the magnitude of his fall.