एष मूर्थाभिषिक्तानामग्रे गत्वा परंतप: । सतृणं ग्रसते पांसुं पश्य कालस्य पर्ययम्
sañjaya uvāca | eṣa mūrdhābhiṣiktānām agre gatvā paraṃtapaḥ | sa-tṛṇaṃ grasate pāṃsuṃ paśya kālasya paryayam ||
Sañjaya said: “Behold the reversal wrought by Time! This Duryodhana—once the ‘scorcher of foes,’ who used to ride at the head of consecrated kings—now lies forced to gulp dust along with bits of grass. Such is the turning of fortune in war, where pride and power collapse before the inexorable course of destiny.”
संजय उवाच
The verse underscores the sovereignty of Kāla (Time/Fate): worldly power, royal honor, and martial pride are unstable. Even one who once led consecrated kings can be reduced to helplessness, urging humility and ethical reflection amid the intoxication of victory and status.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the pitiable condition of Duryodhana on the battlefield—formerly a foremost leader among kings, now brought low, swallowing dust and grass—highlighting the dramatic reversal of fortune in the Kurukṣetra war.