Shloka 23

परस्परं समासाद्य दंष्टा भ्यां द्विरदौ यथा । अशोभेतां महाराज शोणितेन परिप्लुतो,महाराज! जैसे दो हाथी अपने दाँतोंसे परस्पर प्रहार करके लहूलुहान हो जाते हैं, उसी प्रकार वे दोनों एक-दूसरेपर चोट करके खूनसे भीगकर शोभा पाने लगे

parasparaṁ samāsādya daṁṣṭrābhyāṁ dviradau yathā | aśobhetāṁ mahārāja śoṇitena pariplutau ||

Sañjaya said: “O King, having closed with one another, they shone like two elephants that clash with their tusks—both drenched in blood.” The image underscores the brutal symmetry of combat: valor and endurance are displayed, yet the ‘splendor’ is inseparable from the moral cost of mutual wounding in war.

परस्परम्mutually, each other
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
FormAvyaya (adverbial)
समासाद्यhaving approached/encountered
समासाद्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद्
FormAbsolutive (क्त्वान्त), indeclinable; from √सद् with upasargas सम्+आ
दंष्टाभ्याम्with (their) tusks
दंष्टाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Instrumental, Dual
द्विरदौtwo elephants
द्विरदौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Nominative, Dual
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya (comparative)
अशोभेताम्they shone/appeared splendid
अशोभेताम्:
Kriya
TypeVerb
Rootशुभ्
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Dual
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शोणितेनwith blood
शोणितेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिप्लुतौflooded/soaked (all over)
परिप्लुतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि + प्लु
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, as addressee)
T
two elephants (simile)
T
tusks
B
blood

Educational Q&A

The verse highlights the paradox of battlefield ‘glory’: courage and prowess may appear splendid, yet they arise through reciprocal harm. It invites reflection on the ethical weight of violence even when performed within the accepted duties of war.

Sañjaya describes two combatants locked in close combat, striking each other so fiercely that both are soaked in blood, likened to two elephants goring one another with their tusks.